东西问丨杨浣:中国早茶何以叩开西方味蕾?|欧美做受xxxxxⅹ性视频
中新社银川11月4日电 题:中国早茶何以叩开西方味蕾?
——专访宁夏大学民族与历史学院常务副院长杨浣
中新社记者 李佩珊

中国早茶里,藏着中国人的生活哲学与情感联结。广州茶楼,一壶茶配几笼点心,食客谈天说地;武汉街头,端着热干面站着聊几句,是市井里的鲜活社交;宁夏吴忠餐桌前,拉面配八宝茶,是家人朋友围坐的温情。
如今,中国早茶漂洋过海,开到纽约、伦敦等地,成了外国人探索美食的新载体,也成为中华美食出海的一张鲜活名片。
中国的早茶文化是如何形成的?中西早茶文化的差异反映了怎样的生活方式与历史脉络差别?近日,宁夏大学民族与历史学院常务副院长、英国剑桥大学访问学者杨浣接受中新社“东西问”专访,就上述问题作出解读。
现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:东西方都有以茶饮为主题的餐饮文化。如何界定中国“早茶文化”这一概念?它与西方流行的“下午茶”文化有什么区别?
杨浣:中国的早茶文化,自明清时期已形成,是将饮茶与早餐深度融合的饮食风尚。它远不止一顿简单的早餐,更是以茶楼或餐厅为载体,在上午展开的生活方式与社交活动——以茶为核心标识,遵循“茶中有饭、饭中有茶”的特点,兼具“饮食-社交”双重功能,充满烟火气。
西方并无严格意义上的早茶文化,可谓“有早餐以果腹,无早茶作社交”。具备社交属性的非正餐活动,是起源于19世纪英国贵族群体的“下午茶”,其核心在于精致优雅的社交仪式感:通常在下午四点左右进行,以茶或咖啡为主角,搭配各式精致甜点;环境布置讲究瓷器银器的陈列,过程中亦注重餐桌礼仪。

中新社记者:中国早茶文化是怎么形成的?
杨浣:中国早茶文化的形成是多重因素共同作用的结果。
一是悠久精致的茶文化传统。中国是茶的故乡、茶文化发祥地,饮茶习俗可追溯至先秦时期。魏晋南北朝时期,喝茶成为文人雅士的喜好。到了唐代,茶叶种植地域拓展,饮茶之风弥漫朝野。宋代茶坊茶肆盛行,茶也摆到了寻常百姓的餐桌上,“茶余饭后”成为中国人的一种生活常态。
二是市民社会商业繁荣的催化。唐宋形成的市井商业,促使茶馆成为信息交流、社交洽谈的场所,商人、文人常聚集茶馆议事。明清商业繁荣,城市化加速,商会和商帮走南闯北,各地美食汇聚为早茶文化提供了生长沃土。
广州作为对外贸易的重要口岸,十三行商贾云集。精明的茶楼经营者将茶饮与精致点心结合,形成独特的“一盅两件”(一壶茶、两样点心)模式,也成为中国早茶的一个代表。
三是近代东西方餐饮文化交融的影响。近代以来,西方餐饮文化逐渐传入中国,面包的烘焙技艺、奶制品的运用等西式元素,与传统点心巧妙融合,催生出奶黄包等中西合璧的新品种。
值得注意的是,早茶不该被简单贴上“慢生活”标签,其背后蕴藏着“工作进行时”的现实场景。无论是茶楼雅座还是街边食肆,人们常借茶餐叙谈,在茶香与餐食间拉近人情、推进事务,这其实是中国人勤劳精神的一种“潜水形态”——不显于表面,却在日常里扎实落地。

中新社记者:中西早茶文化的差异反映了怎样的生活方式与历史脉络差别?
杨浣:中国早茶重“社交与仪式”,是社交与情感交流的重要载体。围炉是中国早茶文化的显著特征,强调集体共享和交流。一桌人围坐,分享多样化的茶点,促进了互动交流,增进了感情。共享的蒸笼与旋转的餐盘虽塑造了“我们”的共同体体验,也映射着个体在集体中的主动关怀与礼仪自觉,是“和而不同”的体现。
分餐是西方下午茶文化的显著特征,强调个体空间和隐私。但家庭餐桌上的面包篮传递、果酱罐分享、咖啡壶流转,也营造了交流空间,赋予了食物共享与联谊的色彩。
中国早茶中,茶是主角。中国茶的冲泡与品饮都蕴含深厚的文化内涵,陆羽的《茶经》为茶道奠定了基础。中国茶讲究颜色温润如玉,品质内敛谦和,唤醒的是与天地、与他人和谐共处的集体意识,体现了东方哲学中“静中观动”的智慧。
咖啡在西方占主导。西方工业化进程较早,生活节奏快,时间观念强。咖啡的制作过程,无论是浓缩的快速萃取,还是手冲的细腻过滤,都强调效率与功能性。咖啡馆不仅是补充能量的场所,更是社交与创新的催化剂,推动着独立的个体奔赴各自的战场,象征着“动中求进”的开拓精神。
二者虽有差异,但并非对立。茶的宁静与咖啡的活力,共同构成了人类丰富多彩的生活画卷。在全球化的大背景下,茶与咖啡也在相互交融,催生出跨界饮品。这反映了不同饮食文化的碰撞融合,也诠释着人类对美好生活的共同追求。

中新社记者:近年来,宁夏吴忠早茶火出圈。中国早茶文化的传承与创新,为各民族交往交流交融起到了怎样的促进作用?
杨浣:吴忠早茶不仅包括八宝茶、拉面、馓子、手抓羊肉等西北地区传统美食,还充分吸收广东粤式早茶文化中的精致点心,既保留了地方传统风味,又吸收了粤式饮食优点,彰显了中华民族团结交融的文化精神。
其他民族地区的早茶文化同样精彩纷呈。例如,内蒙古的早茶以奶茶为主角,搭配手把肉、奶豆腐等特色美食,体现了游牧民族的生活热情与豪爽性格;云南的早茶以米线、饵块等为主,辅以各类小菜,展现了多民族聚居地区食材与口味的多样性。
各民族在交往交流交融中,不断丰富中国早茶文化的内涵。他们将各自的传统美食、饮品和饮食习惯相互分享、借鉴与创新,使早茶文化在保持传统的同时,不断焕发新的生机与活力,成为连接不同民族情感与文化的纽带。

中新社记者:中国早茶为何能突破地域与文化限制、走向海外?其能否为其他中华美食的海外传播提供借鉴?
杨浣:为了适应海外市场,一些华侨华人在海外开的早茶餐厅在口味或品类上做了调整,如推出“芝士虾饺”等菜品。这种“本土化”现象,并非文化稀释,而是早茶“出海”的智慧适配,更是跨文化传播的桥梁。
适度本土化,是早茶在海外扎根、生长的一个关键。从市场逻辑看,消费者味蕾带着本土饮食习惯的印记,芝士融入恰是“破局点”,让陌生的早茶变得亲切。
中国早茶能走向海外,正因其深谙“入乡随俗”的智慧——它既自信地端出数千年文明的“原汤底料”,即围桌共食的烟火人情、茶点相配的生活美学,更懂得以开放姿态“就地调味”,用融合创意与当地味蕾握手言和。
这也为其他中华美食的出海提供了启示,要懂得坚守文化之“魂”,更应拥抱开放之“态”,让美食成为全球伙伴相逢的“社交的催化剂”和“快乐的源泉”。(完)
受访者简介:

杨浣,复旦大学历史学博士,宁夏大学铸牢中华民族共同体意识研究院(民族与历史学院)常务副院长,研究员、博士生导师。英国剑桥大学访问学者,中国古都学会常务理事兼副秘书长,宁夏历史学会副会长兼秘书长。入选宁夏塞上文化名家、宁夏青年拔尖人才。主要从事中华民族史、西北历史地理、地域文化产业开发等领域研究。
rencanguo,yinqidutedewaixinghefengfudeyingyangchengfen,jinnianlaizhujianshoudaoguangdaxiaofeizhedeguanzhu。yourenrenwei,rencanguojuyouduozhonggongxiaoyuzuoyong,youqizaibaojianheyangshengfangmiandejiazhibukexiaoqu。shouxian,rencanguofuhanduozhongyingyangchengfen,baokuoweishengsu、kuangwuzhihekangyanghuajideng,nenggouyouxiaodizengqiangrentimianyili。weishengsuCdehanliangyouqifengfu,nenggoubangzhuqingchutineiziyouji,jianhuanshuailaoguocheng,bingjiangdimanxingjibingdefengxian。ciwai,rencanguozhonghaihanyoutianranzhiwuhuahewu,zhexiechengfenjuyoukangyanhekangjundezuoyong,youzhuyutigaoshentiduijibingdedikangli。qici,rencanguozaitiaojiexiaohuaxitongfangmianyebiaoxianchuse。tafuhanshanshixianwei,nenggoucujinchangdaorudong,yufangbianmi,tongshihaikeyibangzhutiaojiexuetangshuiping,duiyutangniaobinghuanzheyouweiyouyi。yanjiubiaoming,shanshixianweiyouzhuyutishengbaofugan,congerbangzhukongzhitizhong,weichijiankangdetizhongguanli。zaici,rencanguodeshiyongfangshiduoyang,keyishengchi、zhazhihuozhizuochenggezhongmeishi,jifangbianyoumeiwei。zhezhonglinghuodesherufangshishiderencanguogengrongyibeidazhongjieshou,congerbangzhurenmenzairichangyinshizhongronghegengduodeyingyangyuansu。zuihou,rencanguodeyaoyongjiazhiyeburonghushi。zhongyixuerenwei,rencanguojuyourunfei、yiqi、yangyin、shengjindegongxiao,shihetizhixuruo、jiubinghuifuqidehuanzheshiyong。changqijianchishiyong,youzhuyugaishanshentizhuangkuang,tishengshenghuozhiliang。zongshangsuoshu,rencanguoyiqifengfudeyingyangchengfen人(ren)参(can)果(guo),(,)因(yin)其(qi)独(du)特(te)的(de)外(wai)形(xing)和(he)丰(feng)富(fu)的(de)营(ying)养(yang)成(cheng)分(fen),(,)近(jin)年(nian)来(lai)逐(zhu)渐(jian)受(shou)到(dao)广(guang)大(da)消(xiao)费(fei)者(zhe)的(de)关(guan)注(zhu)。(。)有(you)人(ren)认(ren)为(wei),(,)人(ren)参(can)果(guo)具(ju)有(you)多(duo)种(zhong)功(gong)效(xiao)与(yu)作(zuo)用(yong),(,)尤(you)其(qi)在(zai)保(bao)健(jian)和(he)养(yang)生(sheng)方(fang)面(mian)的(de)价(jia)值(zhi)不(bu)可(ke)小(xiao)觑(qu)。(。)首(shou)先(xian),(,)人(ren)参(can)果(guo)富(fu)含(han)多(duo)种(zhong)营(ying)养(yang)成(cheng)分(fen),(,)包(bao)括(kuo)维(wei)生(sheng)素(su)、(、)矿(kuang)物(wu)质(zhi)和(he)抗(kang)氧(yang)化(hua)剂(ji)等(deng),(,)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)地(di)增(zeng)强(qiang)人(ren)体(ti)免(mian)疫(yi)力(li)。(。)维(wei)生(sheng)素(su)C(C)的(de)含(han)量(liang)尤(you)其(qi)丰(feng)富(fu),(,)能(neng)够(gou)帮(bang)助(zhu)清(qing)除(chu)体(ti)内(nei)自(zi)由(you)基(ji),(,)减(jian)缓(huan)衰(shuai)老(lao)过(guo)程(cheng),(,)并(bing)降(jiang)低(di)慢(man)性(xing)疾(ji)病(bing)的(de)风(feng)险(xian)。(。)此(ci)外(wai),(,)人(ren)参(can)果(guo)中(zhong)还(hai)含(han)有(you)天(tian)然(ran)植(zhi)物(wu)化(hua)合(he)物(wu),(,)这(zhe)些(xie)成(cheng)分(fen)具(ju)有(you)抗(kang)炎(yan)和(he)抗(kang)菌(jun)的(de)作(zuo)用(yong),(,)有(you)助(zhu)于(yu)提(ti)高(gao)身(shen)体(ti)对(dui)疾(ji)病(bing)的(de)抵(di)抗(kang)力(li)。(。)其(qi)次(ci),(,)人(ren)参(can)果(guo)在(zai)调(tiao)节(jie)消(xiao)化(hua)系(xi)统(tong)方(fang)面(mian)也(ye)表(biao)现(xian)出(chu)色(se)。(。)它(ta)富(fu)含(han)膳(shan)食(shi)纤(xian)维(wei),(,)能(neng)够(gou)促(cu)进(jin)肠(chang)道(dao)蠕(ru)动(dong),(,)预(yu)防(fang)便(bian)秘(mi),(,)同(tong)时(shi)还(hai)可(ke)以(yi)帮(bang)助(zhu)调(tiao)节(jie)血(xue)糖(tang)水(shui)平(ping),(,)对(dui)于(yu)糖(tang)尿(niao)病(bing)患(huan)者(zhe)尤(you)为(wei)有(you)益(yi)。(。)研(yan)究(jiu)表(biao)明(ming),(,)膳(shan)食(shi)纤(xian)维(wei)有(you)助(zhu)于(yu)提(ti)升(sheng)饱(bao)腹(fu)感(gan),(,)从(cong)而(er)帮(bang)助(zhu)控(kong)制(zhi)体(ti)重(zhong),(,)维(wei)持(chi)健(jian)康(kang)的(de)体(ti)重(zhong)管(guan)理(li)。(。)再(zai)次(ci),(,)人(ren)参(can)果(guo)的(de)食(shi)用(yong)方(fang)式(shi)多(duo)样(yang),(,)可(ke)以(yi)生(sheng)吃(chi)、(、)榨(zha)汁(zhi)或(huo)制(zhi)作(zuo)成(cheng)各(ge)种(zhong)美(mei)食(shi),(,)既(ji)方(fang)便(bian)又(you)美(mei)味(wei)。(。)这(zhe)种(zhong)灵(ling)活(huo)的(de)摄(she)入(ru)方(fang)式(shi)使(shi)得(de)人(ren)参(can)果(guo)更(geng)容(rong)易(yi)被(bei)大(da)众(zhong)接(jie)受(shou),(,)从(cong)而(er)帮(bang)助(zhu)人(ren)们(men)在(zai)日(ri)常(chang)饮(yin)食(shi)中(zhong)融(rong)合(he)更(geng)多(duo)的(de)营(ying)养(yang)元(yuan)素(su)。(。)最(zui)后(hou),(,)人(ren)参(can)果(guo)的(de)药(yao)用(yong)价(jia)值(zhi)也(ye)不(bu)容(rong)忽(hu)视(shi)。(。)中(zhong)医(yi)学(xue)认(ren)为(wei),(,)人(ren)参(can)果(guo)具(ju)有(you)润(run)肺(fei)、(、)益(yi)气(qi)、(、)养(yang)阴(yin)、(、)生(sheng)津(jin)的(de)功(gong)效(xiao),(,)适(shi)合(he)体(ti)质(zhi)虚(xu)弱(ruo)、(、)久(jiu)病(bing)恢(hui)复(fu)期(qi)的(de)患(huan)者(zhe)食(shi)用(yong)。(。)长(chang)期(qi)坚(jian)持(chi)食(shi)用(yong),(,)有(you)助(zhu)于(yu)改(gai)善(shan)身(shen)体(ti)状(zhuang)况(kuang),(,)提(ti)升(sheng)生(sheng)活(huo)质(zhi)量(liang)。(。)综(zong)上(shang)所(suo)述(shu),(,)人(ren)参(can)果(guo)以(yi)其(qi)丰(feng)富(fu)的(de)营(ying)养(yang)成(cheng)分(fen)