东西问|阿马尔:在“世界超市”如何架起中外医疗桥梁?|无码 人妻 在线 视频

  中新社杭州9月11日电 题:在“世界超市”如何架起中外医疗桥梁?

  ——专访浙江大学医学院附属第四医院外籍医生阿马尔

  作者 张煜欢

  在浙江义乌,来自也门的阿马尔是浙江大学医学院附属第四医院的一名全科医学科医生,精通阿拉伯语、英语与中文,多年来已成为连接义乌外籍人士与本地医疗体系的桥梁。热爱中国文化的他熟读唐诗、会讲相声,被身边人称作“中国通”。

  几个月前,阿马尔获评2024年度浙江省外国专家“西湖友谊奖”,成为50名获奖者中唯一的医生代表。为何选择来到中国学医?在“世界超市”做一名外籍医生是怎样的感受?中外医疗体系有何“温差”?阿马尔就此接受中新社“东西问”专访。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:是什么契机让您从也门来到中国学医?

  阿马尔:这要追溯到我的童年。在我的记忆中,也门长期接受中国医疗队的援助,中国医疗队的骨科和中医针灸尤其受到也门百姓欢迎。记得有次我的父亲患上面瘫,他当即告诉我:“赶快去找中国医生!”经过针灸治疗后,他果真很快康复了。那时开始,“中国医生”的形象刻进了我的脑海。

  高中毕业时,我得知中国对不少国家有相关奖学金政策,就毫不犹豫地报名参加了中国驻也门大使馆的考试,并以第一名的成绩公派来到中国。

  另一方面也源于父亲对我的寄托。他认为我在高中期间学业就表现出色,尤其是英语和阿拉伯语的水平都名列前茅,在语言方面有一定天赋。如果未来能在中国成为一名优秀的医生,那更是一件非常了不起的事情。

  来到中国后,我在山东大学花了一年时间学习语言预科,接着先后就读于天津医科大学和浙江大学,在2017年取得浙江大学医学博士学位。

2025年5月10日,在“上合之约 津彩国际”天津市外国留学生文艺展演暨天津大学第十五届国际文化节上,来自也门留学生与参观者跳舞互动。中新社记者 佟郁 摄

  中新社记者:您在大学时便熟读唐诗、会说相声,一名外籍医学生为何爱上了中国文化?

  阿马尔:我深知,语言是学医的基石,更是理解这片土地的钥匙。

  在山东大学时,我仅用一年就通过了汉语水平考试七级。在天津学医的8年,对我来说更是一次中国文化的“深度游”。

  我在天津结识了许多中外朋友,领略到天津人耍嘴皮子式的幽默风趣与乐观精神。天津人无比热爱生活,总是以积极乐观的态度面对生活。在天津茶馆听相声时,我更是体会到了“抖包袱”的节奏感,这与医患沟通可以说是异曲同工——都需要用对方能够理解的方式传递信息。

  沉浸于中国文化尤其是曲艺文化的我,还在浙大读博期间有幸获得了“汉语桥”比赛的冠军。尽管当时许多外籍参赛选手是语言专业出身,但我相信中国那句老话:读万卷书不如行万里路。我在中国多地学习生活过,还从患者身上学到了很多东西,这些是在书本上不一定能学到的。

  记得当时评委老师曾问我:你文化底蕴很不错,为什么会选择学医?我说,在我看来“医艺同源”,无论是东方还是西方,医学和人文、哲学、艺术等都存在一些同源之处。一名好医生需兼具哲学思维与人文关怀,我热爱中国的文化,它将帮助我成为一名更好的医生。

阿马尔(左)在义乌佛堂老街参访。 王刚 摄

  中新社记者:为何选择落脚“世界超市”义乌,在这里做医生有何感受?

  阿马尔:博士毕业后,我曾考虑过到哪座城市工作,不少一线城市医院也发来邀约。但我始终记得最初来到中国学医的一个愿望,就是帮助更多在中国生活工作的外国人解决病痛困扰。

  在杭州读博期间,我就多次来到义乌,一下子就被这座富有活力、包容开放的城市所吸引,这里聚集着全球客商。我还了解到,过去很多外籍患者会选择去上海、杭州等大城市就医,其实很不方便。我想尽可能发挥我的优势,为他们筑起“第一道健康防线”。

  2021年,我来到义乌入职浙江大学医学院附属第四医院。这是浙江大学唯一一家异地附属直属医院,每年服务来自全球近2万人次的外籍患者,从浙江全省来看,来源国和患者数量都是最大的。为服务到更多外籍患者,我决定要成为一名优秀的全科医生。我每周四天在国际门诊坐诊,主要服务外籍患者,一天在全科医学科门诊服务中国患者,也会在微信上随时解答患者的疑问。

  记得曾经有外籍患者会从所在国带着整箱药品来中国,如消炎药、降血糖药等,因为他们不知道中国有同类药物,这一切源于“不了解”。因此我需要扮演好“桥梁”的角色,把真实的中国医疗情况告诉他们,并给出最合理的建议。

  几年下来,不少外籍患者已经把我当成他们的“家庭医生”,因为我了解他们的文化、语言、习俗、表达方式、作息以及饮食的习惯,许多患者已与我们建立起深厚的信任关系。

阿马尔(右)与外籍患者合影留念。浙大四院供图

  中新社记者:作为外籍医生,您如何看待中外医疗体系的“温差”?

  阿马尔:在我看来,世界上所有医生的初心都是一样的,那就是“救死扶伤”。

  中西方虽文化不同、信仰各异,但都蕴含着鼓励人行善的观念。在中国,孝道文化深入人心,尊老爱幼、善有善报等观念是中国人从小就接受的文化熏陶。在伊斯兰教中也有类似的典故和说法,鼓励人们行善积德,倡导乐于助人,因为帮助别人也是在帮助自己。

  落脚到医疗体系实际,从外籍患者自身的感受来说,“温差”确实很大。

  在他们看来,中国医疗的最大优势是效率——挂号、化验、CT基本很快就可完成。不少外籍患者说,在他们的国家看病以预约制为主,预约时间长,“有时候病好了还没排到检查”。很多人会惊讶:中国是拥有14亿人口的大国,医疗效率却如此之高。

  还有服务的精细度。包括我所在的浙大四院在内,很多中国医院会给外籍患者提供双语检查报告,这是很人性化的措施。

  当然,有时我们不可避免地会面对一些医患关系的问题,但这背后情况较为复杂。人与人之间需要充分地理解,医生要认真对待每一位患者,更要学会换位思考;患者有时也得理解医生的难处。加强沟通、将心比心,相信我们的医患关系会越来越好。

  中新社记者:您想给目前的医生生涯打多少分?对未来又有何期待?

  阿马尔:我觉得,我没有资格给自己打分,一个医生的分数该由患者来评判。不过我有一件最自豪的事,就是从医以来,我还从来没有收到过一条投诉。我坚持用最小代价解决患者痛苦。

  我认为,医生最值得“炫耀”的不是论文数量,而是赢得多少患者的信任。病人二字拆开是“病”和“人”,我们既要治病,更要医人。

  我更欣慰的是,我被这片土地需要着。

  目前,浙江乃至中国的外籍医生数量并不多,本土培养出来的更是少之又少。我的从医路也是“摸着石头过河”,希望我的经历能为浙江乃至全中国培育和吸纳更多外籍医学人才提供一些借鉴模式。(完)

  受访者简介:

阿马尔·阿尔巴达尼。

  受访者供图阿马尔·阿尔巴达尼(Ammar Al-Baadani),浙江大学医学博士,现任浙江大学医学院附属第四医院全科医学科医生,获得2024年度浙江省外国专家“西湖友谊奖”。

zhangxianshengshuo,yinweiwangqiurenqundezengduo,wangqiuyundongguanlianjingjiyegengjiahuoyue。qiuyi、qiuwa、qiubaoyijidaqiudegezhongzhuangbeihezhoubianchanpin,baokuowangqiuxunliankedouzaizouqiao。bisaishuliangdezengjia,gengshitishenglegediyundongchangguandeliyonglv。张(zhang)先(xian)生(sheng)说(shuo),(,)因(yin)为(wei)网(wang)球(qiu)人(ren)群(qun)的(de)增(zeng)多(duo),(,)网(wang)球(qiu)运(yun)动(dong)关(guan)联(lian)经(jing)济(ji)也(ye)更(geng)加(jia)活(huo)跃(yue)。(。)球(qiu)衣(yi)、(、)球(qiu)袜(wa)、(、)球(qiu)包(bao)以(yi)及(ji)打(da)球(qiu)的(de)各(ge)种(zhong)装(zhuang)备(bei)和(he)周(zhou)边(bian)产(chan)品(pin),(,)包(bao)括(kuo)网(wang)球(qiu)训(xun)练(lian)课(ke)都(dou)在(zai)走(zou)俏(qiao)。(。)比(bi)赛(sai)数(shu)量(liang)的(de)增(zeng)加(jia),(,)更(geng)是(shi)提(ti)升(sheng)了(le)各(ge)地(di)运(yun)动(dong)场(chang)馆(guan)的(de)利(li)用(yong)率(lv)。(。)

发布于:北京市