(友城故事)中英青年“汤显祖故里”演绎“汤莎对话”|亚洲精品国产suv

1. 亚洲精品国产suv一卡二卡三卡四卡

2. 亚洲精品国产suv好看

3. 7777影院免费观看电视剧小别离

  中新社江西抚州10月25日电 题:中英青年“汤显祖故里”演绎“汤莎对话”

  作者 朱莹 姜涛

  “情不知所起,一往而深”“The course of true love never did run smooth(真爱无坦途)”……“汤莎遗韵·青春对话”活动25日在“汤显祖故里”江西省抚州市举行,中英两国青年合作演绎《牡丹亭》《南柯仲夏梦》等戏剧。

10月25日,“汤莎遗韵·青春对话”活动在“汤显祖故里”江西省抚州市举行。朱莹 摄

  演员柯尔丝蒂·海伦·法罗为此次演出准备了数月,她在接受中新社采访时说,英文版《牡丹亭》的台词采用五步抑扬格,读起来很有莎士比亚作品的韵味,作品融合西方和中国戏剧文化,辅以动作、舞蹈和音乐,能够跨越语言障碍。

  英国伯明翰大学莎士比亚学院学生莉伯蒂·迈尔斯·奥德尔在英文版《牡丹亭》中饰演“判官”。他说,在与中国演员合作中,双方交换思想、拓宽视野,青年作为参与文化交流的主要群体,能打破固有偏见,在平等基础上进行沟通。

  江西抚州是汤显祖的故乡,英国埃文河畔的斯特拉福德是莎士比亚的出生地,两地在2016年结为国际友好城市。近年来,围绕两位文学巨匠,两地不断深化民间交往和文化交流。

10月24日晚,跨界戏剧《汤莎会》在江西抚州上演。(抚州市融媒体中心供图)

  英国伯明翰大学莎士比亚学院位于斯特拉福德。该学院院长迈克尔·多布森曾在20世纪90年代前往北京讲学,接触到中国戏剧。他注意到,在欧洲演出的中国戏剧受众多是华人,“对当地观众来说,中国戏剧虽然色彩绚丽、充满异域风情,但他们不懂中文、不明白水袖翻飞的寓意、听不懂曲调。中国的戏剧对他们而言只是‘异域奇观’,而非能触动内心的作品。”

  迈克尔·多布森说,如今,汤显祖的作品借助莎士比亚的影响力实现突破,正被更多人熟知,两者结合是一种“不纯粹”却充满巧思的戏剧形式,“这正是我们剧团在做的事:我们请中国演员饰演杜丽娘,爱尔兰演员饰演柳梦梅,美国演员饰演杜宝。希望这能成为文化传播、文明互鉴的典范。”

  江苏省戏剧家协会主席、著名昆曲表演艺术家柯军认为,“汤莎对话”能让不同文化背景的民众交流交心、增进友谊。

  “正如400多年前,汤显祖和莎士比亚在创作时,沐浴在同一片天空下,仰望着同一轮明月,这真的很美。”柯尔丝蒂·海伦·法罗说。(完)

jinnian36suidelizhangyu,yijingzaicanjirenzixingchexiangmuzhengzhanduonian。2012nianlunduncanaohui,tadiyicishixianlecanaoguanjunmeng。jiexialai,congliyuedaodongjing,zaidaobali,tadaizhemengxiangpofengqianxing,meijiecanaohuidouyoujinpairuzhang。jujieshao,lizhangyuhuodedegeleiguojisaishijiangpaiyiyou50duomei。今(jin)年(nian)3(3)6(6)岁(sui)的(de)李(li)樟(zhang)煜(yu),(,)已(yi)经(jing)在(zai)残(can)疾(ji)人(ren)自(zi)行(xing)车(che)项(xiang)目(mu)征(zheng)战(zhan)多(duo)年(nian)。(。)2(2)01(1)2(2)年(nian)伦(lun)敦(dun)残(can)奥(ao)会(hui),(,)他(ta)第(di)一(yi)次(ci)实(shi)现(xian)了(le)残(can)奥(ao)冠(guan)军(jun)梦(meng)。(。)接(jie)下(xia)来(lai),(,)从(cong)里(li)约(yue)到(dao)东(dong)京(jing),(,)再(zai)到(dao)巴(ba)黎(li),(,)他(ta)带(dai)着(zhe)梦(meng)想(xiang)破(po)风(feng)前(qian)行(xing),(,)每(mei)届(jie)残(can)奥(ao)会(hui)都(dou)有(you)金(jin)牌(pai)入(ru)账(zhang)。(。)据(ju)介(jie)绍(shao),(,)李(li)樟(zhang)煜(yu)获(huo)得(de)的(de)各(ge)类(lei)国(guo)际(ji)赛(sai)事(shi)奖(jiang)牌(pai)已(yi)有(you)5(5)0多(duo)枚(mei)。(。)

发布于:北京市