东西问丨綦天柱:面具文化,为何东西有别?|女性自慰看的黄段子

1. 女性自慰看的黄段子中国

2. 不堪入耳的口述真实案例

  中新社长春11月1日电 题:面具文化,为何东西有别?

  作者 綦天柱 长春师范大学翻译研究所所长

  从现代通俗文化符号观察,东西方蒙面英雄形象呈现出不同的视觉逻辑。若楚留香与佐罗偶然相逢,他们定会惊讶蒙面这事竟然也“东西有别”:西方侠客多用帽子或头盔配合眼罩遮蔽头的上半部,下半部一定要露出来;而东方则是上半部随意,眼睛以下部分则要包裹得严严实实。

  既然都是要隐藏真容,为何会有如此差异?要理解这种跨文化差别,势必要对东西方面具文化的发展历程进行系统阐述。

  面具的起源可追溯至原始社会的宗教活动,其主要功能包括宗教沟通、身份转化、驱邪避灾和社会分层。从旧石器时代岩画中的面具符号,到原始部落的祭祀面具,再到戏剧、节庆与社会交往中广泛使用的表演面具,它一直是人类认识世界与表达自我的媒介。可以说,面具是人类最早的艺术与文化符号之一,承载着深厚的文化意义与社会功能。

2021年6月26日,拉萨城关区次角林藏戏队演员正在进行表演。中新社记者 赵朗 摄

  中国面具文化以“通神”为核心

  中国面具文化源远流长。考古发现表明,陕西半坡遗址出土的人面鱼纹彩陶盆与新石器时代红山文化玉面具,均体现了“人神合一”的宗教观念。面具在当时不仅是“饰物”,更是沟通人神、祈福禳灾的重要媒介。

  傩面具是中国面具文化最具代表性的表现形式。傩仪起源于上古巫术,其核心功能是驱疫逐邪、祈求丰年。傩舞中所用的面具多取神灵或怪兽形象,如方相氏、钟馗、天师等,体现“以面通神”的文化信仰。

  随着傩仪的艺术化发展,面具逐渐进入戏剧领域。南宋以后,傩戏在民间广泛传播,衍生出各种地域性的戏曲面具,如贵州地戏面具、四川川剧脸谱等。这些面具虽保留宗教元素,但更多体现人物性格与社会角色的象征功能。例如川剧脸谱以色定性,红为忠,白为奸,黑为刚正,通过视觉符号构建道德秩序体系。

  此外,在民俗节庆中,面具还被赋予生活化与审美化特征。春节舞狮、舞龙的面具造型均体现出娱乐性与象征性的功能。此时的面具已转向审美与表演功能,成为民间文化的活态遗产。

  总体来看,中国面具文化的发展经历了从宗教仪式到艺术表演,再到民俗娱乐的历史转化,但其核心精神始终是人与自然、人与神灵之间的沟通与调和。

2024年11月23日,安徽省池州市举办首届“奔池”城市嘉年华活动。图为游客在试戴池州傩戏面具。中新社记者 张强 摄

  西方面具文化以“角色转换”为核心

  与中国不同,西方面具文化的发展更强调个人身份与社会角色的变换,体现“以面为戏”的文化逻辑。

  古希腊时期,面具主要用于戏剧表演。演员通过佩戴面具化身为神祇、英雄等角色,在舞台上实现人与神的交流。面具夸张的表情与色彩不仅具有远距离的视觉效果,也承载着情绪符号功能,成为古典戏剧审美的重要组成部分。西方侠客“藏头遮眼”的造型就可追溯至古希腊戏剧的面具体系。

  此后,这一文化逻辑延续至现代英雄叙事之中。佐罗、蝙蝠侠等蒙面英雄的形象设计,正是古希腊戏剧象征机制的延伸。通过遮蔽面容实现身份的切换,既保留了神秘感,也强化了角色所承载的正义与力量的符号意义。

  进入中世纪,面具逐渐脱离宗教场域,转向宫廷与民间节庆。威尼斯假面舞会是西方面具文化世俗化的标志。威尼斯面具多为半脸或眼罩式设计,其独特的结构既保留神秘感,又允许佩戴者自由交流。面具使身份暂时匿名,性别与阶级界限被模糊,人们在狂欢中体验短暂的平等与自由。

  到了现代,面具被赋予心理与哲学层面的象征意义。影视与时尚艺术中的面具形象,如《V字仇杀队》中象征反抗与匿名的“盖伊·福克斯面具”,以及超级英雄系列中的面具角色,都延续了这种象征性,使面具成为现代社会“自我伪装”与“身份解放”的双重符号。

  “藏头遮眼”与“掩鼻遮口”的背后逻辑

  对东西方蒙面差异的最直接解释,是生理特征的可辨识度差异。西方人的发色、瞳色、眉形等外貌特征对比鲜明,视觉辨识度高,因此在遮掩身份时更倾向于“藏头遮眼”。而东方民族在上述部位的差异相对较小,面部辨识主要集中在口鼻区域,因而更自然地形成了“掩鼻遮口”的遮蔽传统。

  语言结构与表情系统的差异,也推动了这种分化。汉语发音时口部开合幅度较小、发音相对柔和;而英语、法语、德语等西方语言,则常依赖明显的口腔运动与唇舌变化(如双元音、小舌音、长元音等),使得嘴部成为西方人情绪表达与语言交流的关键区域。若遮住嘴,既影响言语,也妨碍表情传达——这对于常需在行侠之后慷慨陈词、公开表态的西方英雄而言,尤为不便。于是,“遮眼露口”的造型既保持了神秘感,又保留了表达空间。

  东方侠客更偏好“掩鼻遮口”,这种面具方式象征着“静默”“内敛”的人格特质,契合了儒道思想所强调的“天人合一”与自我克制的精神气质。遮蔽口鼻,不仅是身份的隐藏,也是一种情感的收敛。

  心理学实验也为这一文化差异提供了印证。研究显示,东亚人在识别他人情绪时更依赖眼部信息,而西方人则更依赖口部线索。这种深层感知差异,或许在无意识层面影响了东西方“遮蔽何处”的偏好。

  东西方面具文化的哲学与美学对照

  从文化结构上看,东西面具文化虽然都源于宗教与仪式活动,但在发展方向与审美取向上存在显著差异。中国面具的核心是宗教性与集体性,其形态与功能均围绕“通神”这一目标展开。无论是傩面还是戏曲脸谱,面具都被视为神圣的载体,其功能在于建立人与超自然力量之间的联系。这种文化逻辑根植于“天人合一”的哲学传统,体现了中国人对和谐、秩序与道德的崇尚。

  西方面具的文化核心是表演性与个体性。古希腊戏剧中的面具虽也起源于宗教祭祀,但随着戏剧艺术的发展,它逐渐成为角色转换的工具。到了文艺复兴时期,面具更成为人类情感与欲望的释放通道。威尼斯假面舞会象征社会结构的松动与个体心理的解放,面具的遮蔽反而赋予佩戴者表达自我、超越身份的自由。这一切正是西方强调个体意识的哲学传统在面具上的外化。

2019年5月26日,来自北爱尔兰的阿玛假面吟唱乐团在青海大剧院为当地观众带来了一场别开生面的音乐会。图为演员们头戴柳木面具表演。中新社记者 马铭言 摄

  在美学特征方面,中国面具注重写意与象征,其造型夸张、色彩强烈、符号意义明确,形成了独特的视觉语言系统。面具所表现的不是具体人物,而是人格化的精神类型,如忠、奸、勇、义等。相对而言,西方面具追求写实与情感的呈现,重在传达心理体验与视觉魅力。由此可见,中国面具倾向于通过“形”表现“道”,西方面具则通过“象”显现“情”。

  当代全球化语境下,东西方面具文化的界限正逐渐模糊。东方的戏剧、动漫与节庆文化吸收了西方面具的审美特征;西方艺术与时尚又从东方的象征传统中汲取创作灵感。因而,面具不再只是遮蔽的工具,而成为跨文化身份认同与心理表达的媒介。(完)

  作者简介:

綦天柱。作者供图

  綦天柱,长春师范大学翻译研究所所长,外国语学院教授,中国翻译协会专家会员,长期深耕西学东渐和中学西传领域,专注中华优秀传统文化的国际传承与发展,在国内多所高校、科研院所开设“中学西传”与“西学东渐”系列课程。近年出版专著4部,译著5部,获省级科研一等奖,论文获新华文摘全文转载。

《huposuanmeituoluoerhuanshipian》shiyizhongchangjiandexinxueguanyaowu,qizhuyaochengfenweihuposuanmeituoluoer,zheshiyizhongxuanzexingβ-adrenergicshoutijiekangji。gaiyaowuzhuyaoyongyuzhiliaogaoxueya、xinjiaotonghexinlvshichangdengxinxueguanjibing,bingqiezaixinjigengsihoudezaishengliaofazhongyezhanxianchulelianghaodeyingyongqianjing。huposuanmeituoluoerdezuoyongjizhizhuyaoshitongguozuduanxinzangzhongdeβ1-adrenergicshouti,jiangdixinzangdeshousuoliyuxinlv,congerjianshaoxinzangdeyanghaohefudan。zheyijizhishidehuposuanmeituoluoerduixinzangdebaohuzuoyongtuxian,nenggouyouxiaogaishanxinzanggongneng,jiangdixinjiaotongdefashengpinlvhechengdu,youzhuyuxinjiaotonghuanzhederichangshenghuo。huanshipiandeshejishidehuposuanmeituoluoernenggouzaitineichixushifang,baochiwendingdeyaowunongdu,congerjianshaohuanzhefuyaodepinlv,tigaoyongyaodeyicongxing。zhezhongyaowudehuanshitexingbujinnengjiangdiyaowudefuzuoyong,hainengtigaoliaoxiao,shidehuanzhezairichangshenghuozhonggengrongyiguanlizijidebingqing。zailinchuangshang,huposuanmeituoluoerhuanshipiandeshiyongshixiangduianquande,changjiandefuzuoyongbaokuopilao、touyun、xintiaoguomandeng。duiyuyouzhiqiguanxiaochuanhuomanxingzusaixingfeijibing(COPD)dehuanzhe,zaishiyongcileiyaowushixuyaojinshen,yinweitakenenghuijiazhonghuxixitongdezhengzhuang。ciwai,shengongnengbuquanhuogangongnengbuquandehuanzhezaiyongyao《(《)琥(hu)珀(po)酸(suan)美(mei)托(tuo)洛(luo)尔(er)缓(huan)释(shi)片(pian)》(》)是(shi)一(yi)种(zhong)常(chang)见(jian)的(de)心(xin)血(xue)管(guan)药(yao)物(wu),(,)其(qi)主(zhu)要(yao)成(cheng)分(fen)为(wei)琥(hu)珀(po)酸(suan)美(mei)托(tuo)洛(luo)尔(er),(,)这(zhe)是(shi)一(yi)种(zhong)选(xuan)择(ze)性(xing)β(β)-(-)a(a)d(d)r(r)e(e)n(n)e(e)r(r)g(g)i(i)c(c)受(shou)体(ti)拮(jie)抗(kang)剂(ji)。(。)该(gai)药(yao)物(wu)主(zhu)要(yao)用(yong)于(yu)治(zhi)疗(liao)高(gao)血(xue)压(ya)、(、)心(xin)绞(jiao)痛(tong)和(he)心(xin)律(lv)失(shi)常(chang)等(deng)心(xin)血(xue)管(guan)疾(ji)病(bing),(,)并(bing)且(qie)在(zai)心(xin)肌(ji)梗(geng)死(si)后(hou)的(de)再(zai)生(sheng)疗(liao)法(fa)中(zhong)也(ye)展(zhan)现(xian)出(chu)了(le)良(liang)好(hao)的(de)应(ying)用(yong)前(qian)景(jing)。(。)琥(hu)珀(po)酸(suan)美(mei)托(tuo)洛(luo)尔(er)的(de)作(zuo)用(yong)机(ji)制(zhi)主(zhu)要(yao)是(shi)通(tong)过(guo)阻(zu)断(duan)心(xin)脏(zang)中(zhong)的(de)β(β)1(1)-(-)a(a)d(d)r(r)e(e)n(n)e(e)r(r)g(g)i(i)c(c)受(shou)体(ti),(,)降(jiang)低(di)心(xin)脏(zang)的(de)收(shou)缩(suo)力(li)与(yu)心(xin)率(lv),(,)从(cong)而(er)减(jian)少(shao)心(xin)脏(zang)的(de)氧(yang)耗(hao)和(he)负(fu)担(dan)。(。)这(zhe)一(yi)机(ji)制(zhi)使(shi)得(de)琥(hu)珀(po)酸(suan)美(mei)托(tuo)洛(luo)尔(er)对(dui)心(xin)脏(zang)的(de)保(bao)护(hu)作(zuo)用(yong)凸(tu)显(xian),(,)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)改(gai)善(shan)心(xin)脏(zang)功(gong)能(neng),(,)降(jiang)低(di)心(xin)绞(jiao)痛(tong)的(de)发(fa)生(sheng)频(pin)率(lv)和(he)程(cheng)度(du),(,)有(you)助(zhu)于(yu)心(xin)绞(jiao)痛(tong)患(huan)者(zhe)的(de)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)。(。)缓(huan)释(shi)片(pian)的(de)设(she)计(ji)使(shi)得(de)琥(hu)珀(po)酸(suan)美(mei)托(tuo)洛(luo)尔(er)能(neng)够(gou)在(zai)体(ti)内(nei)持(chi)续(xu)释(shi)放(fang),(,)保(bao)持(chi)稳(wen)定(ding)的(de)药(yao)物(wu)浓(nong)度(du),(,)从(cong)而(er)减(jian)少(shao)患(huan)者(zhe)服(fu)药(yao)的(de)频(pin)率(lv),(,)提(ti)高(gao)用(yong)药(yao)的(de)依(yi)从(cong)性(xing)。(。)这(zhe)种(zhong)药(yao)物(wu)的(de)缓(huan)释(shi)特(te)性(xing)不(bu)仅(jin)能(neng)降(jiang)低(di)药(yao)物(wu)的(de)副(fu)作(zuo)用(yong),(,)还(hai)能(neng)提(ti)高(gao)疗(liao)效(xiao),(,)使(shi)得(de)患(huan)者(zhe)在(zai)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)中(zhong)更(geng)容(rong)易(yi)管(guan)理(li)自(zi)己(ji)的(de)病(bing)情(qing)。(。)在(zai)临(lin)床(chuang)上(shang),(,)琥(hu)珀(po)酸(suan)美(mei)托(tuo)洛(luo)尔(er)缓(huan)释(shi)片(pian)的(de)使(shi)用(yong)是(shi)相(xiang)对(dui)安(an)全(quan)的(de),(,)常(chang)见(jian)的(de)副(fu)作(zuo)用(yong)包(bao)括(kuo)疲(pi)劳(lao)、(、)头(tou)晕(yun)、(、)心(xin)跳(tiao)过(guo)慢(man)等(deng)。(。)对(dui)于(yu)有(you)支(zhi)气(qi)管(guan)哮(xiao)喘(chuan)或(huo)慢(man)性(xing)阻(zu)塞(sai)性(xing)肺(fei)疾(ji)病(bing)((()C(C)O(O)P(P)D(D))())的(de)患(huan)者(zhe),(,)在(zai)使(shi)用(yong)此(ci)类(lei)药(yao)物(wu)时(shi)需(xu)要(yao)谨(jin)慎(shen),(,)因(yin)为(wei)它(ta)可(ke)能(neng)会(hui)加(jia)重(zhong)呼(hu)吸(xi)系(xi)统(tong)的(de)症(zheng)状(zhuang)。(。)此(ci)外(wai),(,)肾(shen)功(gong)能(neng)不(bu)全(quan)或(huo)肝(gan)功(gong)能(neng)不(bu)全(quan)的(de)患(huan)者(zhe)在(zai)用(yong)药(yao)

发布于:北京市