东西问丨中英脱口秀组合:脱口秀如何解码跨文化交流?|兔费看少妇性l交大片免费

1. 上门女婿一母三女全文免费阅读

  中新社昆明10月31日电 题:脱口秀如何解码跨文化交流?

  ——专访中英脱口秀组合“舒福组合”

  中新社记者 韩帅南

  近年来,脱口秀这一源于西方的表演形式广为人知。多档节目在中国互联网热播,也有一批脱口秀演员深耕线下。英国脱口秀演员Fraser Sampson(阿福)与中国医学毕业生李欣舒(小舒)组成“舒福组合”,以跨文化喜剧为媒介,在笑声中解构中西文化差异。

  脱口秀是如何起源与发展的?其来到中国后发展出哪些新特点?脱口秀如何解码跨文化交流?近日,中新社“东西问”专访舒福组合,探讨上述问题。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:脱口秀是如何起源与发展的?

  舒福组合:脱口秀是英文“Talk Show”(谈话节目)的音译,是一种由主持人、嘉宾和观众就某一话题共同进行探讨的广播或电视节目。其起源于18世纪英格兰地区的咖啡馆集会,人们聚在一起,用轻松幽默的语言围绕社会新闻、政治事件进行即兴调侃和辩论。

  此后,脱口秀伴随着广播和电视的普及,在美国发展成熟,并逐步成为全球性的喜剧表演形式。例如1954年开播的老牌脱口秀节目《今夜秀》,主持人与嘉宾聊天互动,穿插喜剧段子,在美国家喻户晓。

  现在中国观众最熟悉的“一人一麦”的脱口秀表演形式,在西方被称为“Stand-up Comedy”,中文译作站立式喜剧或单口喜剧。其雏形源于19世纪晚期,美国著名作家马克·吐温的巡回演讲,他幽默而随性的演讲风格,吸引了众多模仿者。

  随后,单口喜剧慢慢发展成一种广受欢迎的表演形式。舞台上,脱口秀演员用谐音梗、双关语、幽默笑话、辛辣讽刺等逗笑观众,与中国的单口相声有诸多相似之处。

2025年1月,中英脱口秀组合“舒福组合”登台表演脱口秀。受访者供图

  中新社记者:脱口秀来到中国后发展出哪些新特点?

  舒福组合:单口喜剧传入中国时,首先在香港落地。20世纪90年代,当地主持人为增强节目效果,主动尝试这一表演形式,其中最具代表性的人物便是黄子华。

  同一时期,脱口秀电视节目进入中国内地。1996年起,《实话实说》《艺术人生》《鲁豫有约》等一系列节目播出,推动中国脱口秀节目进入快速增长阶段。

  2012年开始,《今晚80后脱口秀》《吐槽大会》《脱口秀大会》等作品依托互联网平台快速出圈,收获大量年轻观众的喜爱。

  线上节目的热度还带动线下市场发展,近几年,各地脱口秀俱乐部数量大幅增加,中国脱口秀行业由此迈入新的发展阶段。

  脱口秀传入中国后,在发展过程中逐渐形成一些新特点。

  一方面是适配中国文化。例如,英美脱口秀演员惯用“反讽”的技巧,但到了中国语境下,反讽效果往往会打折扣。所以中国脱口秀演员很少会用。

  另一方面是适配中国社会基础。中国是典型的“团体社会”,大家的生活经历、价值观有很多共通点。但英美是“个体社会”,每个人的生活轨迹、关注的焦点往往有较大差异。所以,国外演员更擅长用自己鲜明的人设,或是强烈的个人情绪来连接观众;中国演员则更侧重挖掘生活细节,依靠共通的话题与观众产生共鸣。

  中新社记者:你们是如何组成脱口秀组合的?文化的差异,为你们的创作和表演带来了哪些碰撞和挑战?

  舒福组合:我们二人因脱口秀结缘,从相识、相知到相恋,而后共同投身于喜剧事业。

  阿福的经历颇为独特,身为英国人的他,自幼随父母在中国生活二十余载,精通中文、英式英语与美式英语。他以外国人的形象登上脱口秀舞台,却能用中文讲段子,围绕中英文差异、英美英语区别以及中式英语等主题,引发观众浓厚的兴趣。

  尽管阿福的中文表达很好,但由于文化差异,部分具有中国特色的笑点,他仍难以领会。因此,我们以组合形式,巧妙化解这个难题——阿福从西方视角挖掘题材,小舒则结合中国观众的共鸣点进行二次创作。

  与此同时,文化差异亦成为我们喜剧创作的灵感源泉。譬如,有一次我们发生争执,阿福对小舒口中的成语“得寸进尺”一头雾水,于是我们停止争吵,及时记录下这一段脱口秀素材。

  我们的组合让“文化融合”具象化,我们也期望成为一座文化桥梁,让中西文化形成自然的连接。

2025年10月,阿福(左)与小舒(右)合影。受访者供图

  中新社记者:你们认为脱口秀与中国的传统语言艺术,比如相声、评书等,存在哪些相同和不同之处?

  舒福组合:不管是相声、评书,还是脱口秀,本质都是“用语言连接观众”,都需要演员把控节奏、找准观众的情绪点。而且,这些艺术形式都离不开长期的练习,本质上都是“和观众磨合”的过程。

  但差异其实更明显。在历史传承上,相声、评书历史更加悠久,讲究传承;脱口秀诞生的时间并不长,也没有固定师承关系。在表演形式上,相声讲究“说学逗唱”,评书注重叙事逻辑和语言韵律;脱口秀则是“个人化表达”,核心是演员自己的生活观察和经历。

  我们一直觉得,对于这些不同的艺术形式,不能说谁更难、谁更简单,只能说难在不同地方。相声、评书的难,在于功底——要练绕口令、唱腔等基本功,还要懂传统规矩,门槛相对高。但脱口秀的难,在于持续的自我挖掘和试错,它看起来只是演员站在台上聊天,但背后要不断观察生活、提炼观点,还要一次次承受冷场的压力,这种“隐性的难”,其实也很磨人。

2025年8月,中英脱口秀组合“舒福组合”正在表演。受访者供图

  中新社记者:脱口秀这种表演形式,在中西方文化交流中,能发挥怎样的独特作用?

  舒福组合:我们觉得,脱口秀最大的优势,是它能用轻松的方式打破文化隔阂——它不是严肃的演讲,也不是刻意的“文化科普”,而是用幽默做载体,把不同文化的观点、生活细节自然地传递出去,实现中西方文化从碰撞到对话,再到融合的渐进过程。

  在中国,不只有阿福,还有不少外国演员通过脱口秀增进中外交流。比如,美国脱口秀演员艾杰西(Jesse Appell),以中文进行表演,通过对比中美文化差异制造笑点;加拿大演员大山(Mark Henry Rowswell),拜中国相声大师姜昆为师,并将相声与脱口秀结合创作出《大山侃大山》等节目。上海还有一家多语言脱口秀俱乐部,演员会用英语等不同的语言,讲述跨文化的幽默逻辑。不少中国观众通过观看他们的表演学习英语。

  在外国,不仅有以黄西为代表的华人脱口秀演员,在海外传播中华文化,还有与爱尔兰脱口秀演员毕瀚生(Des Bishop)一样的外国演员,通过观察中国社会现象创作段子。这些表演让中国观众产生共鸣,也增进了外国观众对中国的了解。(完)

  受访者简介:

舒福组合。受访者供图

  脱口秀组合“舒福组合”,由今年25岁的中国医学生女孩李欣舒与28岁的英国喜剧演员Fraser Sampson(中文名“阿福”)组成。二人以“西方视角挖题材、本土共鸣做加工”创新表演,用轻量化幽默解读中西文化差异,成为连接中西方文化的新锐喜剧力量。

naogeng(naogengsai)shizhiyouyunaobuxueyegongyingbuzuerdaozhinaoxibaoqueyang、huaisideyizhongjibing。tashinaoxueguanjibingzhongzuiweichangjiandeyizhongleixing,jishishibieqiqianqizhengzhuangduifangzhibingqingjiazhongzhiguanzhongyao。benwenjiangweininjieshaoyixienaogengdeqianqizhengzhuang,yibangzhudajiatigaojingti。shouxian,naogengdeqianqizhengzhuangwangwangbiaoxianweitufaxingdeshentibushi。huanzhekenenghuichuxianyicezhitidewulihuomamugan,tongchangxiancongshoubi、tuibukaishi,bingkenengzhujiankuozhanzhilianbu。zhezhongzhengzhuangchangchangbeichengwei“miantan”huo“shouzuwuli”。ruguofaxianyourenturanchuxianzheyangdeqingkuang,yinglijijiuyi。qici,yanyuzhangaishilingyigechangjiandeqianqizhengzhuang。huanzhekenenghuituranfaxianshuohuabiandekunnan,shenzhiwufashuochuwanzhengdejuzi,huozheyanyubuqing。zhezhongqingkuangzaijinjiqingkuangxiayebeichengwei“yanyubuliuchang”。yudaozheyangdexianxiang,yeyingyinqigaoduzhongshi。disan,shiliwentiyeshinaogengzaoqizhengzhuangzhiyi。youxiehuanzhehuigandaoshilimohu,huozheyanqianchuxianshanguang、heidiandengxianxiang。zhexieshijiaoyichangkenengshinaobuxueliushouzudebiaoxian,tishiwomenyaobaochijingti。ciwai,toutong、xuanyun、pinghengshitiaodengzhengzhuangyekenengshinaogengdeqianzhao。tebieshitufadejulietoutong,wangwangshijingshixinhao。bansuizhexiezhengzhuangdewuliganhuoyishimohu,doushixuyaojinjijiuyideyuanyin。zuihou,lejiezhexieqianqizhengzhuangyouzhuyuwomenjizaofaxianheganyunao脑(nao)梗(geng)((()脑(nao)梗(geng)塞(sai))())是(shi)指(zhi)由(you)于(yu)脑(nao)部(bu)血(xue)液(ye)供(gong)应(ying)不(bu)足(zu)而(er)导(dao)致(zhi)脑(nao)细(xi)胞(bao)缺(que)氧(yang)、(、)坏(huai)死(si)的(de)一(yi)种(zhong)疾(ji)病(bing)。(。)它(ta)是(shi)脑(nao)血(xue)管(guan)疾(ji)病(bing)中(zhong)最(zui)为(wei)常(chang)见(jian)的(de)一(yi)种(zhong)类(lei)型(xing),(,)及(ji)时(shi)识(shi)别(bie)其(qi)前(qian)期(qi)症(zheng)状(zhuang)对(dui)防(fang)止(zhi)病(bing)情(qing)加(jia)重(zhong)至(zhi)关(guan)重(zhong)要(yao)。(。)本(ben)文(wen)将(jiang)为(wei)您(nin)介(jie)绍(shao)一(yi)些(xie)脑(nao)梗(geng)的(de)前(qian)期(qi)症(zheng)状(zhuang),(,)以(yi)帮(bang)助(zhu)大(da)家(jia)提(ti)高(gao)警(jing)惕(ti)。(。)首(shou)先(xian),(,)脑(nao)梗(geng)的(de)前(qian)期(qi)症(zheng)状(zhuang)往(wang)往(wang)表(biao)现(xian)为(wei)突(tu)发(fa)性(xing)的(de)身(shen)体(ti)不(bu)适(shi)。(。)患(huan)者(zhe)可(ke)能(neng)会(hui)出(chu)现(xian)一(yi)侧(ce)肢(zhi)体(ti)的(de)无(wu)力(li)或(huo)麻(ma)木(mu)感(gan),(,)通(tong)常(chang)先(xian)从(cong)手(shou)臂(bi)、(、)腿(tui)部(bu)开(kai)始(shi),(,)并(bing)可(ke)能(neng)逐(zhu)渐(jian)扩(kuo)展(zhan)至(zhi)脸(lian)部(bu)。(。)这(zhe)种(zhong)症(zheng)状(zhuang)常(chang)常(chang)被(bei)称(cheng)为(wei)“(“)面(mian)瘫(tan)”(”)或(huo)“(“)手(shou)足(zu)无(wu)力(li)”(”)。(。)如(ru)果(guo)发(fa)现(xian)有(you)人(ren)突(tu)然(ran)出(chu)现(xian)这(zhe)样(yang)的(de)情(qing)况(kuang),(,)应(ying)立(li)即(ji)就(jiu)医(yi)。(。)其(qi)次(ci),(,)言(yan)语(yu)障(zhang)碍(ai)是(shi)另(ling)一(yi)个(ge)常(chang)见(jian)的(de)前(qian)期(qi)症(zheng)状(zhuang)。(。)患(huan)者(zhe)可(ke)能(neng)会(hui)突(tu)然(ran)发(fa)现(xian)说(shuo)话(hua)变(bian)得(de)困(kun)难(nan),(,)甚(shen)至(zhi)无(wu)法(fa)说(shuo)出(chu)完(wan)整(zheng)的(de)句(ju)子(zi),(,)或(huo)者(zhe)言(yan)语(yu)不(bu)清(qing)。(。)这(zhe)种(zhong)情(qing)况(kuang)在(zai)紧(jin)急(ji)情(qing)况(kuang)下(xia)也(ye)被(bei)称(cheng)为(wei)“(“)言(yan)语(yu)不(bu)流(liu)畅(chang)”(”)。(。)遇(yu)到(dao)这(zhe)样(yang)的(de)现(xian)象(xiang),(,)也(ye)应(ying)引(yin)起(qi)高(gao)度(du)重(zhong)视(shi)。(。)第(di)三(san),(,)视(shi)力(li)问(wen)题(ti)也(ye)是(shi)脑(nao)梗(geng)早(zao)期(qi)症(zheng)状(zhuang)之(zhi)一(yi)。(。)有(you)些(xie)患(huan)者(zhe)会(hui)感(gan)到(dao)视(shi)力(li)模(mo)糊(hu),(,)或(huo)者(zhe)眼(yan)前(qian)出(chu)现(xian)闪(shan)光(guang)、(、)黑(hei)点(dian)等(deng)现(xian)象(xiang)。(。)这(zhe)些(xie)视(shi)觉(jiao)异(yi)常(chang)可(ke)能(neng)是(shi)脑(nao)部(bu)血(xue)流(liu)受(shou)阻(zu)的(de)表(biao)现(xian),(,)提(ti)示(shi)我(wo)们(men)要(yao)保(bao)持(chi)警(jing)惕(ti)。(。)此(ci)外(wai),(,)头(tou)痛(tong)、(、)眩(xuan)晕(yun)、(、)平(ping)衡(heng)失(shi)调(tiao)等(deng)症(zheng)状(zhuang)也(ye)可(ke)能(neng)是(shi)脑(nao)梗(geng)的(de)前(qian)兆(zhao)。(。)特(te)别(bie)是(shi)突(tu)发(fa)的(de)剧(ju)烈(lie)头(tou)痛(tong),(,)往(wang)往(wang)是(shi)警(jing)示(shi)信(xin)号(hao)。(。)伴(ban)随(sui)这(zhe)些(xie)症(zheng)状(zhuang)的(de)无(wu)力(li)感(gan)或(huo)意(yi)识(shi)模(mo)糊(hu),(,)都(dou)是(shi)需(xu)要(yao)紧(jin)急(ji)就(jiu)医(yi)的(de)原(yuan)因(yin)。(。)最(zui)后(hou),(,)了(le)解(jie)这(zhe)些(xie)前(qian)期(qi)症(zheng)状(zhuang)有(you)助(zhu)于(yu)我(wo)们(men)及(ji)早(zao)发(fa)现(xian)和(he)干(gan)预(yu)脑(nao)

发布于:北京市