东西问丨中英脱口秀组合:脱口秀如何解码跨文化交流?|人妻无码一区二区三区

1. 人妻无码一区二区三区APP

2. 陌陌影视在线观看高清完整版

3. 38元入会免费约反套路

4. 60左右男性几天需要性一次

  中新社昆明10月31日电 题:脱口秀如何解码跨文化交流?

  ——专访中英脱口秀组合“舒福组合”

  中新社记者 韩帅南

  近年来,脱口秀这一源于西方的表演形式广为人知。多档节目在中国互联网热播,也有一批脱口秀演员深耕线下。英国脱口秀演员Fraser Sampson(阿福)与中国医学毕业生李欣舒(小舒)组成“舒福组合”,以跨文化喜剧为媒介,在笑声中解构中西文化差异。

  脱口秀是如何起源与发展的?其来到中国后发展出哪些新特点?脱口秀如何解码跨文化交流?近日,中新社“东西问”专访舒福组合,探讨上述问题。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:脱口秀是如何起源与发展的?

  舒福组合:脱口秀是英文“Talk Show”(谈话节目)的音译,是一种由主持人、嘉宾和观众就某一话题共同进行探讨的广播或电视节目。其起源于18世纪英格兰地区的咖啡馆集会,人们聚在一起,用轻松幽默的语言围绕社会新闻、政治事件进行即兴调侃和辩论。

  此后,脱口秀伴随着广播和电视的普及,在美国发展成熟,并逐步成为全球性的喜剧表演形式。例如1954年开播的老牌脱口秀节目《今夜秀》,主持人与嘉宾聊天互动,穿插喜剧段子,在美国家喻户晓。

  现在中国观众最熟悉的“一人一麦”的脱口秀表演形式,在西方被称为“Stand-up Comedy”,中文译作站立式喜剧或单口喜剧。其雏形源于19世纪晚期,美国著名作家马克·吐温的巡回演讲,他幽默而随性的演讲风格,吸引了众多模仿者。

  随后,单口喜剧慢慢发展成一种广受欢迎的表演形式。舞台上,脱口秀演员用谐音梗、双关语、幽默笑话、辛辣讽刺等逗笑观众,与中国的单口相声有诸多相似之处。

2025年1月,中英脱口秀组合“舒福组合”登台表演脱口秀。受访者供图

  中新社记者:脱口秀来到中国后发展出哪些新特点?

  舒福组合:单口喜剧传入中国时,首先在香港落地。20世纪90年代,当地主持人为增强节目效果,主动尝试这一表演形式,其中最具代表性的人物便是黄子华。

  同一时期,脱口秀电视节目进入中国内地。1996年起,《实话实说》《艺术人生》《鲁豫有约》等一系列节目播出,推动中国脱口秀节目进入快速增长阶段。

  2012年开始,《今晚80后脱口秀》《吐槽大会》《脱口秀大会》等作品依托互联网平台快速出圈,收获大量年轻观众的喜爱。

  线上节目的热度还带动线下市场发展,近几年,各地脱口秀俱乐部数量大幅增加,中国脱口秀行业由此迈入新的发展阶段。

  脱口秀传入中国后,在发展过程中逐渐形成一些新特点。

  一方面是适配中国文化。例如,英美脱口秀演员惯用“反讽”的技巧,但到了中国语境下,反讽效果往往会打折扣。所以中国脱口秀演员很少会用。

  另一方面是适配中国社会基础。中国是典型的“团体社会”,大家的生活经历、价值观有很多共通点。但英美是“个体社会”,每个人的生活轨迹、关注的焦点往往有较大差异。所以,国外演员更擅长用自己鲜明的人设,或是强烈的个人情绪来连接观众;中国演员则更侧重挖掘生活细节,依靠共通的话题与观众产生共鸣。

  中新社记者:你们是如何组成脱口秀组合的?文化的差异,为你们的创作和表演带来了哪些碰撞和挑战?

  舒福组合:我们二人因脱口秀结缘,从相识、相知到相恋,而后共同投身于喜剧事业。

  阿福的经历颇为独特,身为英国人的他,自幼随父母在中国生活二十余载,精通中文、英式英语与美式英语。他以外国人的形象登上脱口秀舞台,却能用中文讲段子,围绕中英文差异、英美英语区别以及中式英语等主题,引发观众浓厚的兴趣。

  尽管阿福的中文表达很好,但由于文化差异,部分具有中国特色的笑点,他仍难以领会。因此,我们以组合形式,巧妙化解这个难题——阿福从西方视角挖掘题材,小舒则结合中国观众的共鸣点进行二次创作。

  与此同时,文化差异亦成为我们喜剧创作的灵感源泉。譬如,有一次我们发生争执,阿福对小舒口中的成语“得寸进尺”一头雾水,于是我们停止争吵,及时记录下这一段脱口秀素材。

  我们的组合让“文化融合”具象化,我们也期望成为一座文化桥梁,让中西文化形成自然的连接。

2025年10月,阿福(左)与小舒(右)合影。受访者供图

  中新社记者:你们认为脱口秀与中国的传统语言艺术,比如相声、评书等,存在哪些相同和不同之处?

  舒福组合:不管是相声、评书,还是脱口秀,本质都是“用语言连接观众”,都需要演员把控节奏、找准观众的情绪点。而且,这些艺术形式都离不开长期的练习,本质上都是“和观众磨合”的过程。

  但差异其实更明显。在历史传承上,相声、评书历史更加悠久,讲究传承;脱口秀诞生的时间并不长,也没有固定师承关系。在表演形式上,相声讲究“说学逗唱”,评书注重叙事逻辑和语言韵律;脱口秀则是“个人化表达”,核心是演员自己的生活观察和经历。

  我们一直觉得,对于这些不同的艺术形式,不能说谁更难、谁更简单,只能说难在不同地方。相声、评书的难,在于功底——要练绕口令、唱腔等基本功,还要懂传统规矩,门槛相对高。但脱口秀的难,在于持续的自我挖掘和试错,它看起来只是演员站在台上聊天,但背后要不断观察生活、提炼观点,还要一次次承受冷场的压力,这种“隐性的难”,其实也很磨人。

2025年8月,中英脱口秀组合“舒福组合”正在表演。受访者供图

  中新社记者:脱口秀这种表演形式,在中西方文化交流中,能发挥怎样的独特作用?

  舒福组合:我们觉得,脱口秀最大的优势,是它能用轻松的方式打破文化隔阂——它不是严肃的演讲,也不是刻意的“文化科普”,而是用幽默做载体,把不同文化的观点、生活细节自然地传递出去,实现中西方文化从碰撞到对话,再到融合的渐进过程。

  在中国,不只有阿福,还有不少外国演员通过脱口秀增进中外交流。比如,美国脱口秀演员艾杰西(Jesse Appell),以中文进行表演,通过对比中美文化差异制造笑点;加拿大演员大山(Mark Henry Rowswell),拜中国相声大师姜昆为师,并将相声与脱口秀结合创作出《大山侃大山》等节目。上海还有一家多语言脱口秀俱乐部,演员会用英语等不同的语言,讲述跨文化的幽默逻辑。不少中国观众通过观看他们的表演学习英语。

  在外国,不仅有以黄西为代表的华人脱口秀演员,在海外传播中华文化,还有与爱尔兰脱口秀演员毕瀚生(Des Bishop)一样的外国演员,通过观察中国社会现象创作段子。这些表演让中国观众产生共鸣,也增进了外国观众对中国的了解。(完)

  受访者简介:

舒福组合。受访者供图

  脱口秀组合“舒福组合”,由今年25岁的中国医学生女孩李欣舒与28岁的英国喜剧演员Fraser Sampson(中文名“阿福”)组成。二人以“西方视角挖题材、本土共鸣做加工”创新表演,用轻量化幽默解读中西文化差异,成为连接中西方文化的新锐喜剧力量。

biaoti:gaoyayangcang,rangshentihuanfaxinsheng!zaifanmangdeshenghuojiezouzhong,womendeshentichangchangchuyuyizhongyajiankangdezhuangtai,pibei、yali、jiaolvfangfochenglewomenshenghuodeyibufen。zuijinwotiyanleyicigaoyayangcangdeliaocheng,zhendeganshoudaoletadailaideshenqixiaoguo,xianzaijiulaihedajiafenxiangyixiawodetiyanba!shouxian,shenmeshigaoyayangcang?jiandanlaishuo,tashiyizhongtongguotigaohuanjingyalilaizengjiashentixishouyangqideshebei。zaigaoyayangcangzhong,yangqidenongdubiputongkongqigaochuhenduo,nenggouyouxiaocujinshentineideyangqigongying。zheduizengqiangmianyili、gaishanxueyexunhuanhejiasushentihuifudouyouxianzhudebangzhu。woxuanzedegaoyayangcangshizaiyijiazhuanyedeyangshengjigou,zoujincangneideshihou,ganjiaofangfojinruleyigeweilaidekejikongjian。cangneidehuanjingfeichangshushi,wendushizhong,tingzheqingyinle,xinqingshunjianfangsong。gongzuorenyuanweiwojiangjielezhenggeliucheng,suihouwotangzairouruandecangyishang,bishangyanjing,zhunbeixiangshouzhetangbieyangdefangsongzhilv。zhenggeliaochengdayuechixuleyigexiaoshi。gangkaishideshihou,wonengganshoudaoerduoyouweiweideyapogan,zheshiyizhongzhengchangxianxiang,gongzuorenyuanhuiyindaonizuotunyandongzuo,qingsongjiunenghuanjie。suizheshijiandetuiyi,woganshoudaoshentidemeiyigexibaosihudouzaisuxing,xinlvbiandepinghuan,naohaizhongdezanianyejianjianxiaosan,fangfojinruleyigeningjingdezhuangtai。jieshuhou,wozouchucangmen,ganjiaozhenggerendenengliangdoubeijifale,shentiqingsongerchongman标(biao)题(ti):(:)高(gao)压(ya)氧(yang)舱(cang),(,)让(rang)身(shen)体(ti)焕(huan)发(fa)新(xin)生(sheng)!(!)在(zai)繁(fan)忙(mang)的(de)生(sheng)活(huo)节(jie)奏(zou)中(zhong),(,)我(wo)们(men)的(de)身(shen)体(ti)常(chang)常(chang)处(chu)于(yu)一(yi)种(zhong)亚(ya)健(jian)康(kang)的(de)状(zhuang)态(tai),(,)疲(pi)惫(bei)、(、)压(ya)力(li)、(、)焦(jiao)虑(lv)仿(fang)佛(fo)成(cheng)了(le)我(wo)们(men)生(sheng)活(huo)的(de)一(yi)部(bu)分(fen)。(。)最(zui)近(jin)我(wo)体(ti)验(yan)了(le)一(yi)次(ci)高(gao)压(ya)氧(yang)舱(cang)的(de)疗(liao)程(cheng),(,)真(zhen)的(de)感(gan)受(shou)到(dao)了(le)它(ta)带(dai)来(lai)的(de)神(shen)奇(qi)效(xiao)果(guo),(,)现(xian)在(zai)就(jiu)来(lai)和(he)大(da)家(jia)分(fen)享(xiang)一(yi)下(xia)我(wo)的(de)体(ti)验(yan)吧(ba)!(!)首(shou)先(xian),(,)什(shen)么(me)是(shi)高(gao)压(ya)氧(yang)舱(cang)?(?)简(jian)单(dan)来(lai)说(shuo),(,)它(ta)是(shi)一(yi)种(zhong)通(tong)过(guo)提(ti)高(gao)环(huan)境(jing)压(ya)力(li)来(lai)增(zeng)加(jia)身(shen)体(ti)吸(xi)收(shou)氧(yang)气(qi)的(de)设(she)备(bei)。(。)在(zai)高(gao)压(ya)氧(yang)舱(cang)中(zhong),(,)氧(yang)气(qi)的(de)浓(nong)度(du)比(bi)普(pu)通(tong)空(kong)气(qi)高(gao)出(chu)很(hen)多(duo),(,)能(neng)够(gou)有(you)效(xiao)促(cu)进(jin)身(shen)体(ti)内(nei)的(de)氧(yang)气(qi)供(gong)应(ying)。(。)这(zhe)对(dui)增(zeng)强(qiang)免(mian)疫(yi)力(li)、(、)改(gai)善(shan)血(xue)液(ye)循(xun)环(huan)和(he)加(jia)速(su)身(shen)体(ti)恢(hui)复(fu)都(dou)有(you)显(xian)著(zhu)的(de)帮(bang)助(zhu)。(。)我(wo)选(xuan)择(ze)的(de)高(gao)压(ya)氧(yang)舱(cang)是(shi)在(zai)一(yi)家(jia)专(zhuan)业(ye)的(de)养(yang)生(sheng)机(ji)构(gou),(,)走(zou)进(jin)舱(cang)内(nei)的(de)时(shi)候(hou),(,)感(gan)觉(jiao)仿(fang)佛(fo)进(jin)入(ru)了(le)一(yi)个(ge)未(wei)来(lai)的(de)科(ke)技(ji)空(kong)间(jian)。(。)舱(cang)内(nei)的(de)环(huan)境(jing)非(fei)常(chang)舒(shu)适(shi),(,)温(wen)度(du)适(shi)中(zhong),(,)听(ting)着(zhe)轻(qing)音(yin)乐(le),(,)心(xin)情(qing)瞬(shun)间(jian)放(fang)松(song)。(。)工(gong)作(zuo)人(ren)员(yuan)为(wei)我(wo)讲(jiang)解(jie)了(le)整(zheng)个(ge)流(liu)程(cheng),(,)随(sui)后(hou)我(wo)躺(tang)在(zai)柔(rou)软(ruan)的(de)舱(cang)椅(yi)上(shang),(,)闭(bi)上(shang)眼(yan)睛(jing),(,)准(zhun)备(bei)享(xiang)受(shou)这(zhe)趟(tang)别(bie)样(yang)的(de)放(fang)松(song)之(zhi)旅(lv)。(。)整(zheng)个(ge)疗(liao)程(cheng)大(da)约(yue)持(chi)续(xu)了(le)一(yi)个(ge)小(xiao)时(shi)。(。)刚(gang)开(kai)始(shi)的(de)时(shi)候(hou),(,)我(wo)能(neng)感(gan)受(shou)到(dao)耳(er)朵(duo)有(you)微(wei)微(wei)的(de)压(ya)迫(po)感(gan),(,)这(zhe)是(shi)一(yi)种(zhong)正(zheng)常(chang)现(xian)象(xiang),(,)工(gong)作(zuo)人(ren)员(yuan)会(hui)引(yin)导(dao)你(ni)做(zuo)吞(tun)咽(yan)动(dong)作(zuo),(,)轻(qing)松(song)就(jiu)能(neng)缓(huan)解(jie)。(。)随(sui)着(zhe)时(shi)间(jian)的(de)推(tui)移(yi),(,)我(wo)感(gan)受(shou)到(dao)身(shen)体(ti)的(de)每(mei)一(yi)个(ge)细(xi)胞(bao)似(si)乎(hu)都(dou)在(zai)苏(su)醒(xing),(,)心(xin)率(lv)变(bian)得(de)平(ping)缓(huan),(,)脑(nao)海(hai)中(zhong)的(de)杂(za)念(nian)也(ye)渐(jian)渐(jian)消(xiao)散(san),(,)仿(fang)佛(fo)进(jin)入(ru)了(le)一(yi)个(ge)宁(ning)静(jing)的(de)状(zhuang)态(tai)。(。)结(jie)束(shu)后(hou),(,)我(wo)走(zou)出(chu)舱(cang)门(men),(,)感(gan)觉(jiao)整(zheng)个(ge)人(ren)的(de)能(neng)量(liang)都(dou)被(bei)激(ji)发(fa)了(le),(,)身(shen)体(ti)轻(qing)松(song)而(er)充(chong)满(man)

发布于:北京市