东西问丨印尼汉学家韩善美:我为何研究中国形象?|国产AV精国产传媒
中新社雅加达11月7日电 题:我为何研究中国形象?
——专访印度尼西亚汉学家、印尼华裔总会文教部负责人韩善美
中新社记者 李志全

2025年是中国与印度尼西亚建交75周年,也是万隆会议召开70周年,在两国关系发展历程中具有特殊意义。
回顾历史,两国关系曾经历风雨。印尼人是怎么看中国的?印尼眼中的中国形象是怎样的?如何看待人文交流在两国关系中的独特作用?日前,《中印尼人文交流研究及印尼眼中的中国形象》新书发布会在雅加达举行,该书作者、印尼汉学家、印尼华裔总会文教部负责人韩善美(Santi Ding)接受中新社“东西问”专访,就相关议题进行了探讨。

现将访谈实录摘要如下:
中新社记者:您为何选择以“印尼眼中的中国形象”为研究主题?这与您个人经历有怎样的联系?
韩善美:当下,社交媒体的迅速发展使中国在印尼社会的形象传播更为复杂、多元,既有积极认同,也存在误读和偏见。《中印尼人文交流研究及印尼眼中的中国形象》一书主要聚焦两国人文交流的历史脉络与现实状况,并剖析印尼社会对中国的认知与形象。我希望这本书能成为连接两国人民心灵与思想的桥梁。
我之所以选择“印尼眼中的中国形象”作为研究主题,与其说是学术兴趣,不如说是一种人生必然。我出生在印尼苏门答腊岛的明古鲁省,虽然家境普通,但自幼父亲常给我讲郑和下西洋的故事。那时的我,只觉得“中国”是一个遥远而神秘的国度。后来我在雅加达学习中文,又因孔子学院奖学金到福建师范大学完成本科,随后在华中师范大学攻读硕士与博士。从青涩的印尼女孩到中国博士,我的人生本身就是两国人文交流的一条小小航线。
在求学与研究过程中,我渐渐发现,“中国形象”在印尼社会中并非单一,而是充满复杂的历史、政治与情感层次。有时是好奇与欣赏,有时是误解与距离。我想弄清楚:印尼人到底怎么看中国?这种认知是怎样形成、变化甚至被媒体与国际舆论影响的?于是我选择以学术方式,去回答自己从小就存在心中的疑问。

中新社记者:在您的研究中,印尼社会对中国的认知经历了哪些主要变化?这些变化背后的关键因素是什么?
韩善美:在我的研究中,印尼社会对中国的认知,大体经历了三个阶段。
第一阶段是历史记忆时期。早在郑和下西洋时代,印尼与中国的交流就已建立。那时的“中国印象”是友好、慷慨与文明的象征。直到20世纪中叶,印尼社会仍然保留着对中国传统文化的尊重与好奇。
第二阶段是冷战与政治敏感时期。受当时国际政治氛围与印尼国内政策影响,印尼与中国关系一度陷入隔阂。印尼社会对中国的认知被简化甚至扭曲,部分民众对“中国”产生了距离感甚至误解。
第三阶段则是新时代的重新认识时期。随着印尼与中国关系的恢复与发展,特别是共建“一带一路”倡议的推进,中国在印尼的存在变得更立体。基础设施、教育合作、数字经济、媒体传播等领域,让更多印尼人开始直接接触真实的中国。
我在调研中发现,印尼人尤其是年轻一代,对中国的发展速度和科技实力印象深刻。他们会用抖音、微信、B站等社交平台了解中国社会,也开始意识到“东方现代化”的另一种可能性。当然,新的误解也在生成。信息碎片化容易造成刻板印象的再生产。印尼社会对中国的认知既前所未有开放,又需要平衡与引导。正因如此,我认为媒体与教育是塑造国家形象最关键的两个领域。
中新社记者:中印尼建交75周年之际,您如何看待人文交流在两国关系中的独特作用?与政治、经贸合作相比,它有何不同价值?
韩善美:政治和经贸合作固然重要,它们是国家关系的骨骼;但人文交流,是维系这一“身体”灵魂的血脉。国家之间的信任,不仅来自协定与合同,更来自人心的理解与共鸣。
在我看来,人文交流的独特价值有三个。第一,它能化解“看不见的距离”。政治谈判解决的是利益分歧,而人文交流消弭的是心理隔阂。第二,它能让合作更可持续。只有当民众真正理解对方文化,合作才不会停留在表层。第三,它能让国家形象更具温度。无论是学生交流、语言教学、影视传播,还是宗教与艺术对话,这些都让“中国形象”变得鲜活、生动、有人情味。
我经常引用印尼一句谚语:“国家间的友谊,最终要落在人与人的友谊上。”当一个印尼孩子因为中文歌喜欢上中国文化,当一个中国企业家理解印尼社会的传统习惯并尊重它,这些细微的互动,往往比宏大的政治叙事更能打动人心。这也是我愿意承担“民间使者”这个称号的原因,我相信理解比立场更重要。我愿继续在印尼与中国之间行走,用研究、写作与交流,让更多人看到彼此、理解彼此。

中新社记者:展望未来,您对中印尼在人文、教育和媒体领域的合作有何建议?年轻一代在其中应发挥怎样的作用?
韩善美:我认为未来印尼与中国的合作,需要从“项目合作”走向“价值共建”。在人文领域,两国可以设立更多联合研究平台,围绕跨文化传播、社会心理、宗教与现代化议题展开对话。文化合作不应只是节庆式的活动,而应是持续的思想交流。
在教育领域,希望看到更多“互访型”的青年项目。中国高校已经接收了大量印尼留学生,印尼的高等院校也可以更积极地邀请中国教师与学者前来讲学、开设课程。教育是双向的,互访越多,往往误解就越少。
在媒体领域,我特别强调叙事权的平衡。长期以来,印尼的中国报道多由西方媒体转述,导致“二手印象”的形成。我们需要培养更多了解双方文化的青年记者、学者、译者,让他们以双语、双视角讲述真实的故事,用双方都能听得懂的语言来叙述。新闻不仅传播事实,也建构认知。媒体人文交流应成为下一阶段重点。
至于青年,我认为他们既是受益者,也是创造者。在互联网时代,青年是连接世界的天然节点。他们懂语言、懂技术、敢表达。如果说上一代人的任务是“搭桥”,那么我们这一代人的使命,就是让桥上永远有人来往。我希望印尼与中国的年轻人都能带着开放的眼光看世界,在差异中寻找共鸣,在理解中找到力量。(完)
受访者简介:

韩善美(Santi Ding),印尼明古鲁省人,华中师范大学博士,华中师范大学中印尼人文交流研究中心特聘研究员。现任印尼—中国法律、文化与投资研究中心副主任、印尼中华伊斯兰教联合会副秘书长、印尼华裔总会文教部负责人、印尼司法部宣誓翻译员。印尼青年一代具有代表性的汉学家之一,积极投身印尼与中国之间的文化交流与民间友好合作,在两国人文交流中扮演了桥梁与纽带的角色。
###jiaoqi:yizhongchangjianquebeihushidepifubingjiaoqi,yixueshangchengzhiwei“zuxuan”,shiyizhongyouzhenjunganranyinqidepifubing。tazhuyaoyingxiangrendejiaobu,youqishizudihejiaozhizhijiandepifu。suiranzhezhongjibingzairichangshenghuozhongfeichangchangjian,danyouyuqizhengzhuangwangwangbuyanzhong,xuduorenduiqizhongshichengdubuzu,shenzhicunzaixiukuixinlierbuyuanxunqiuzhiliao。jiaoqidezhuyaobingyinshiyouyizhongjiaozuo“zhenjun”deweishengwuyinqide。changjiandezhibingjuntongchangshuyupifuxuanjun,ruhongsemaoxuanjun、biaopixuanjundeng。zhexiezhenjunzaiwennuanchaoshidehuanjingzhongfanzhixunsu,yinci,jiaoqitongchangzaixiajihuochaoshideqihouzhonggengweiyanzhong。shiyonggonggongyushi、youyongchi、jianshenfangdengchangsuodeshihuadimian,shizhenjunchuanbodezhongyaotujing。jiaoqidezhengzhuangbiaoxianduozhongduoyang,kenengbaokuosaoyang、zhuoregan、pifutuoxie、bianhong、qishuipaodeng。zaiyouxieqingkuangxia,ganranyanzhongshihaikenengdaozhipifuliekai、liunong,zhebujinyingxianglegerendeshenghuozhiliang,yekenengzaochengerciganran,weihaijiankang。youyujiaoqichangchangfashengzaizubu,shidexuduorenzaishenghuozhonggandaobushiheganga,yingxiangzixinxin,shenzhiyingxiangshejiaohuodong。yufangjiaoqideguanjianzaiyubaochilianghaodezubuweisheng。shouxian,yaobaochijiaobuganzao,jinliangchuantouqixinghaodexiewa,bimianchangshijianchuanzheshixie。qici,dingqiqingxijiaobu,shiyongwenshuihewenhedexidiji,quebaochediqingjie。zaici#(#)#(#)#(#)脚(jiao)气(qi):(:)一(yi)种(zhong)常(chang)见(jian)却(que)被(bei)忽(hu)视(shi)的(de)皮(pi)肤(fu)病(bing)脚(jiao)气(qi),(,)医(yi)学(xue)上(shang)称(cheng)之(zhi)为(wei)“(“)足(zu)癣(xuan)”(”),(,)是(shi)一(yi)种(zhong)由(you)真(zhen)菌(jun)感(gan)染(ran)引(yin)起(qi)的(de)皮(pi)肤(fu)病(bing)。(。)它(ta)主(zhu)要(yao)影(ying)响(xiang)人(ren)的(de)脚(jiao)部(bu),(,)尤(you)其(qi)是(shi)足(zu)底(di)和(he)脚(jiao)趾(zhi)之(zhi)间(jian)的(de)皮(pi)肤(fu)。(。)虽(sui)然(ran)这(zhe)种(zhong)疾(ji)病(bing)在(zai)日(ri)常(chang)生(sheng)活(huo)中(zhong)非(fei)常(chang)常(chang)见(jian),(,)但(dan)由(you)于(yu)其(qi)症(zheng)状(zhuang)往(wang)往(wang)不(bu)严(yan)重(zhong),(,)许(xu)多(duo)人(ren)对(dui)其(qi)重(zhong)视(shi)程(cheng)度(du)不(bu)足(zu),(,)甚(shen)至(zhi)存(cun)在(zai)羞(xiu)愧(kui)心(xin)理(li)而(er)不(bu)愿(yuan)寻(xun)求(qiu)治(zhi)疗(liao)。(。)脚(jiao)气(qi)的(de)主(zhu)要(yao)病(bing)因(yin)是(shi)由(you)一(yi)种(zhong)叫(jiao)做(zuo)“(“)真(zhen)菌(jun)”(”)的(de)微(wei)生(sheng)物(wu)引(yin)起(qi)的(de)。(。)常(chang)见(jian)的(de)致(zhi)病(bing)菌(jun)通(tong)常(chang)属(shu)于(yu)皮(pi)肤(fu)癣(xuan)菌(jun),(,)如(ru)红(hong)色(se)毛(mao)癣(xuan)菌(jun)、(、)表(biao)皮(pi)癣(xuan)菌(jun)等(deng)。(。)这(zhe)些(xie)真(zhen)菌(jun)在(zai)温(wen)暖(nuan)潮(chao)湿(shi)的(de)环(huan)境(jing)中(zhong)繁(fan)殖(zhi)迅(xun)速(su),(,)因(yin)此(ci),(,)脚(jiao)气(qi)通(tong)常(chang)在(zai)夏(xia)季(ji)或(huo)潮(chao)湿(shi)的(de)气(qi)候(hou)中(zhong)更(geng)为(wei)严(yan)重(zhong)。(。)使(shi)用(yong)公(gong)共(gong)浴(yu)室(shi)、(、)游(you)泳(yong)池(chi)、(、)健(jian)身(shen)房(fang)等(deng)场(chang)所(suo)的(de)湿(shi)滑(hua)地(di)面(mian),(,)是(shi)真(zhen)菌(jun)传(chuan)播(bo)的(de)重(zhong)要(yao)途(tu)径(jing)。(。)脚(jiao)气(qi)的(de)症(zheng)状(zhuang)表(biao)现(xian)多(duo)种(zhong)多(duo)样(yang),(,)可(ke)能(neng)包(bao)括(kuo)瘙(sao)痒(yang)、(、)灼(zhuo)热(re)感(gan)、(、)皮(pi)肤(fu)脱(tuo)屑(xie)、(、)变(bian)红(hong)、(、)起(qi)水(shui)泡(pao)等(deng)。(。)在(zai)有(you)些(xie)情(qing)况(kuang)下(xia),(,)感(gan)染(ran)严(yan)重(zhong)时(shi)还(hai)可(ke)能(neng)导(dao)致(zhi)皮(pi)肤(fu)裂(lie)开(kai)、(、)流(liu)脓(nong),(,)这(zhe)不(bu)仅(jin)影(ying)响(xiang)了(le)个(ge)人(ren)的(de)生(sheng)活(huo)质(zhi)量(liang),(,)也(ye)可(ke)能(neng)造(zao)成(cheng)二(er)次(ci)感(gan)染(ran),(,)危(wei)害(hai)健(jian)康(kang)。(。)由(you)于(yu)脚(jiao)气(qi)常(chang)常(chang)发(fa)生(sheng)在(zai)足(zu)部(bu),(,)使(shi)得(de)许(xu)多(duo)人(ren)在(zai)生(sheng)活(huo)中(zhong)感(gan)到(dao)不(bu)适(shi)和(he)尴(gan)尬(ga),(,)影(ying)响(xiang)自(zi)信(xin)心(xin),(,)甚(shen)至(zhi)影(ying)响(xiang)社(she)交(jiao)活(huo)动(dong)。(。)预(yu)防(fang)脚(jiao)气(qi)的(de)关(guan)键(jian)在(zai)于(yu)保(bao)持(chi)良(liang)好(hao)的(de)足(zu)部(bu)卫(wei)生(sheng)。(。)首(shou)先(xian),(,)要(yao)保(bao)持(chi)脚(jiao)部(bu)干(gan)燥(zao),(,)尽(jin)量(liang)穿(chuan)透(tou)气(qi)性(xing)好(hao)的(de)鞋(xie)袜(wa),(,)避(bi)免(mian)长(chang)时(shi)间(jian)穿(chuan)着(zhe)湿(shi)鞋(xie)。(。)其(qi)次(ci),(,)定(ding)期(qi)清(qing)洗(xi)脚(jiao)部(bu),(,)使(shi)用(yong)温(wen)水(shui)和(he)温(wen)和(he)的(de)洗(xi)涤(di)剂(ji),(,)确(que)保(bao)彻(che)底(di)清(qing)洁(jie)。(。)再(zai)次(ci)