董宇辉谈当英文导游经历:要用讲故事传播中国文化|日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久

  11月8日,2025年世界互联网大会乌镇峰会上,与辉同行负责人董宇辉接受中新网采访时,从大学时期曾做英文导游的经历出发,谈自己对跨文化传播的理解。他表示,讲述的方式很重要,要多讲具体的人的故事,让其他文化背景的人产生共情共鸣。表达的重点也需要考量,有时候我们想让目标受众了解的可能不是他们的兴趣,需要进行磨合,找到共同点。最后一点是,董宇辉认为,文化传播不是只靠说,比如带外国人到西安旅行,先带他到经典的餐馆美餐一顿,再去看一场精彩的演出,让他们从感官上接受了这座城市的魅力后再给他们讲述城市的历史和文化底蕴。(高萌 张静)

bohuigufenbeiyaoqiubushui5yiyuan,zeshiyinweigongsishengchandezhongfangtingyanshengpinbeishuiwubumenrendingxuyaoanzhaozhongfangtingjiaonaxiaofeishui,bohuigufenduiciburentong,zuizhongshifoubushui、ruhebushuidengrengyoudaishuiqishuangfangliangxinggoutong。博(bo)汇(hui)股(gu)份(fen)被(bei)要(yao)求(qiu)补(bu)税(shui)5(5)亿(yi)元(yuan),(,)则(ze)是(shi)因(yin)为(wei)公(gong)司(si)生(sheng)产(chan)的(de)重(zhong)芳(fang)烃(ting)衍(yan)生(sheng)品(pin)被(bei)税(shui)务(wu)部(bu)门(men)认(ren)定(ding)需(xu)要(yao)按(an)照(zhao)重(zhong)芳(fang)烃(ting)缴(jiao)纳(na)消(xiao)费(fei)税(shui),(,)博(bo)汇(hui)股(gu)份(fen)对(dui)此(ci)不(bu)认(ren)同(tong),(,)最(zui)终(zhong)是(shi)否(fou)补(bu)税(shui)、(、)如(ru)何(he)补(bu)税(shui)等(deng)仍(reng)有(you)待(dai)税(shui)企(qi)双(shuang)方(fang)良(liang)性(xing)沟(gou)通(tong)。(。)

发布于:北京市