北外比较文学论坛举办 聚焦跨文化诠释与互鉴|人妻 日韩 欧美 综合 制服
中新网北京11月16日电 (李嘉茵)由北京外国语大学国际中国文化研究院主办的“北外比较文学论坛”15日在北京举行。论坛聚焦经典翻译、形象传播与诠释学方法,探讨跨文化研究新路径。
来自北京大学、首都师范大学、中国艺术研究院、北京外国语大学的数十位专家学者,围绕“信仰分野与文明冲突”“文学镜像与经典翻译”“跨文化诠释与方法论反思”等议题,展开为期一天的讨论。

北京外国语大学国际中国文化研究院院长、教授高金萍表示,论坛旨在推动比较文学与跨文化研究在新时代的范式创新,强化中外文明互鉴的学理基础。
中国比较文学学会会长、北京大学比较文学与比较文化研究所所长、教授张辉强调,全球文化格局深刻变化,应在多元信仰与文明张力中寻求对话可能。本次论坛也是中国比较文学学会成立40周年的厚重献礼。
在当日上午的讲演中,七位学者多维切入,聚焦文明互鉴中的思想张力与形象构建,以及翻译史、诠释学、美学比较等议题,指出中国不再仅是被单向阐释的客体,而是逐渐被视为需全局整体把握的文明存在。

在当日下午的四个平行分论坛中,与会学者从具体文本、历史个案与理论对话出发,选择《红楼梦》文论、冰岛语《桃花源记》等案例,探讨跨文化研究的范式与张力、中国经典的海外传播与接受等议题。

与会学者一致认为,在文明互鉴日益成为时代命题的今天,比较文学既要揭示文化相遇的个案机制,又要构建具有主体性的理论框架。(完)
chuleguojihangxianwangluodeduanban,wulumuqiyequefaguojidingjihangsiruzhu。guotaihangkongpingjiezuocang、canshi、fuwudengfangmiandebiaoxian,jianliqiguojipinpaixingxiang,changnianyuxinjiapohangkong、elianqiuhangkong、kataerhangkongzheyangdedingjihangsibaochitongyishuizhun。tongguoguotaikaihang,wulumuqiyouwangzaiguojishichangyinqigengduoguanzhu。除(chu)了(le)国(guo)际(ji)航(hang)线(xian)网(wang)络(luo)的(de)短(duan)板(ban),(,)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)也(ye)缺(que)乏(fa)国(guo)际(ji)顶(ding)级(ji)航(hang)司(si)入(ru)驻(zhu)。(。)国(guo)泰(tai)航(hang)空(kong)凭(ping)借(jie)座(zuo)舱(cang)、(、)餐(can)食(shi)、(、)服(fu)务(wu)等(deng)方(fang)面(mian)的(de)表(biao)现(xian),(,)建(jian)立(li)起(qi)国(guo)际(ji)品(pin)牌(pai)形(xing)象(xiang),(,)常(chang)年(nian)与(yu)新(xin)加(jia)坡(po)航(hang)空(kong)、(、)阿(e)联(lian)酋(qiu)航(hang)空(kong)、(、)卡(ka)塔(ta)尔(er)航(hang)空(kong)这(zhe)样(yang)的(de)顶(ding)级(ji)航(hang)司(si)保(bao)持(chi)同(tong)一(yi)水(shui)准(zhun)。(。)通(tong)过(guo)国(guo)泰(tai)开(kai)航(hang),(,)乌(wu)鲁(lu)木(mu)齐(qi)有(you)望(wang)在(zai)国(guo)际(ji)市(shi)场(chang)引(yin)起(qi)更(geng)多(duo)关(guan)注(zhu)。(。)